Diskussion:Beschützer-Eleve
Zurück zur Seite
Titel
Bearbeiten
Warum wird hier für den Artikelnamen die englische Version benutzt, im Text aber die deutsche Übersetzung? Ist ein bisschen verwirrend. Wäre sicherlich besser, wenn man den Artikelnamen auch eindeutschen würde. --Muad'Dib 23:55, 4. Jun. 2008 (CEST)
- Habe es wieder zum engl. Begriff gewechselt, weil dieser damals ohne Angabe von Quellen eingedeutscht wurde. Wenn es eine Quelle gibt, kann der Artikel entsprechend geändert und verschoben werden. Aber sie muss auch angegeben werden. Gruß, --Anakin Skywalker 00:15, 5. Jun. 2008 (CEST)
Ich habe Die Geschichte von Boba Fett zu den Quellen hinzugefügt. Darin wurde der Begriff mit Beschützer-Eleve übersetzt. --Muad'Dib 00:22, 5. Jun. 2008 (CEST)
- Achso. Dann werde ich den Artikel verschieben. Gruß, --Anakin Skywalker 00:25, 5. Jun. 2008 (CEST)
- Die Übersetzung halte ich für Schwachsinn. Laut Wörterbuch bezeichnet "Eleve" den Absolventen einer Schauspiel- oder Landwirtschafts- bzw. Forstwirtschaftsschule, was nicht wirklich etwas mit den Aufgaben des Journeyman Protectors zu tun hat. Die Geschichte selbst ist auch nicht in allen Punkten akkurat (siehe Canon-Diskussion). Vorlage:Ben Kenobi 00:51, 5. Jun. 2008 (CEST)
- Wenn dir das nicht gefällt, hätte ich alternativ noch Protektorgeselle anzubieten. :) So wurde es in Der Gejagte übersetzt. Außerdem muss ich meinen letzten Beitrag verbessern: Ich hatte die Schreibweise aus dem Artikel benutzt, in Boba Fett wird es aber Beschützereleve geschrieben. --Muad'Dib 01:03, 5. Jun. 2008 (CEST)
- Das kommt der eigentlichen Übersetzung doch ziemlich nahe, obwohl ich das "Geselle" auch nicht unbedingt ideal finde (aber das haben sich ja die Amis selbst ausgesucht...). Was sollen wir also machen? Vorlage:Ben Kenobi 01:19, 5. Jun. 2008 (CEST)
- Wenn dir das nicht gefällt, hätte ich alternativ noch Protektorgeselle anzubieten. :) So wurde es in Der Gejagte übersetzt. Außerdem muss ich meinen letzten Beitrag verbessern: Ich hatte die Schreibweise aus dem Artikel benutzt, in Boba Fett wird es aber Beschützereleve geschrieben. --Muad'Dib 01:03, 5. Jun. 2008 (CEST)
- Die Übersetzung halte ich für Schwachsinn. Laut Wörterbuch bezeichnet "Eleve" den Absolventen einer Schauspiel- oder Landwirtschafts- bzw. Forstwirtschaftsschule, was nicht wirklich etwas mit den Aufgaben des Journeyman Protectors zu tun hat. Die Geschichte selbst ist auch nicht in allen Punkten akkurat (siehe Canon-Diskussion). Vorlage:Ben Kenobi 00:51, 5. Jun. 2008 (CEST)
Wir nehmen einfach die Übersetzung, die am häufigsten verwendet wurde. Kleines Update:
- Beschützereleve 2x - Geschichte von Boba Fett + Guide zur Armee der Republik
- Protektorgeselle 3x - Der Gejagte + König der Schmuggler + Star Wars A-z
--Muad'Dib 10:31, 5. Jun. 2008 (CEST) Also wie siehts aus? Nehmen wir die aktuellste Übersetzung (Beschützereleve) oder die meistverwendete (Protektorgeselle)? --Muad'Dib 22:54, 6. Jun. 2008 (CEST)